После крестьянской
реформы 1861 года, когда в российских де-ревнях
начались волнения, вызванные грабительским
характером реформы, получила хождение
прокламация <К> . Ее авторство власти решили
приписать Чернышевскому. Од-нако не так-то просто
было расправиться со знаменитым литератур-ным
критиком, статьи которого пропускались царской
цензурой и широко печатались в <Современнике>
и <Отечественных> . Всем было известно о его
революционных симпатиях, о бли-зости с Герценом и
другими крупными революционерами, однако эта
сторона деятельности Чернышевского была
тщательно закон-спирирована. На виду была лишь
его литературная деятельность. С поразительной и
дерзновенной ловкостью Чернышевский умел
вы-сказываться в своих статьях <между> . Когда
в печатавшихся в <Современнике> статьях о
Гарибальди и в комментариях к ита-льянским
событиям он со странным упорством чуть ли не в
каждой фразе повторял: <в> , <я> , даже самый
бестолковый читатель в конце концов начинал
понимать, что речь шла о России и о текущих
политических событиях. Тем не менее формально
придраться было не к чему.7 июля 1862 года власти,
опасавшиеся открытого восстания, арестовали
Чернышевского и бросили его в Петропавловскую
кре-пость. Формальным поводом послужило письмо
Герцена, в котором говорилось о том, что он вместе
с Чернышевским собирается печа-тать <Колокол>
за границей, поскольку в России журнал был
за-прещен. Но этого было мало, необходимо было
предъявить Чернышевскому более веское
обвинение. Но в чем? И власти пошли на прямой
подлог. Отставной уланский корнет В. К.
Костомаров, раз-жалованный в рядовые за тайное
печатание <возмутительных> , человек с
психическими отклонениями и бездарный
поэт-гра-фоман, чтобы избежать наказания,
согласился сотрудничать с III отделением.
Подделав почерк Чернышевского, Костомаров
написал записку, будто бы от Чернышевского, с
просьбой изменить одно слово в прокламации.
Кроме того, Костомаров сфабриковал еще письмо, в
котором якобы содержались неопровержимые
доказа-тельства прямого участия Чернышевского в
революционной дея-тельности. На основании этих
фальшивых улик в начале 1864 года сенат вынес
Чернышевскому приговор - 14 лет каторги и вечное
поселение в Сибири. Александр II утвердил
приговор, сократив срок пребывания на каторге на
7 лет, однако фактически Черны-шевский провел в
заключении более 18 лет.При аресте Чернышевского
были конфискованы все его записи, в том числе
дневник. Самые <опасные> заметки были
зашифрованы (довольно примитивным способом),
однако в целом дневниковые за-писи носили
довольно беспорядочный характер, к тому же их
язык и стиль производил довольно сумбурное
впечатление. Когда Черны-шевскому, который
решительно отверг фальшивку Костомарова, стали
предъявлять обвинения уже на основании
дневниковых запи-сей, он придумал смелый и
интересный ход: он решил выдать днев-ник за
черновик литературного произведения, а все свои
рассужде-ния - за вымысел беллетриста. Более того,
существует мнение (яростно оспаривавшееся
официальным советским литературоведе-нием), что
Чернышевский стал писать <Что> лишь для того,
чтобы оправдать содержание своего
<крамольного> дневника, который он таким
образом превращал в черновик романа. Едва ли
причина его написания только в этом, однако эта
версия проливает свет на загадку романа, явно
плохо продуманного и написанного в спешке.
Действительно, тон повествования то становится
небреж-ным и развязным, то оно приобретает
надуманные, фантастические черты.В советском
литературоведении было принято утверждать, что
царская цензура просто-напросто <проглядела>
революционный ха-рактер произведения и поэтому
допустила его к печати. Но есть и иная точка
зрения: цензоры прекрасно видели, что все в этом
якобы <любовном> романе шито белыми нитками,
однако, прини-мая во внимание полное отсутствие
каких-либо художественных достоинств рукописи
(об этом на первых страницах заявляет и сам
автор), они надеялись, что прославленный
публицист и революцио-нер скомпрометирует себя в
глазах просвещенной общественности столь
бездарной поделкой. Но вышло все наоборот! И дело
тут не в литературных дарованиях автора, но в том,
что он своей книгой сумел задеть за живое не одно
поколение молодых людей, которые смеялись над
рассуждениями о Прекрасном и самой безупречной
форме предпочитали <полезное> содержание. Они
презирали <бес-полезное> искусство, зато
преклонялись перед точными науками и
естествознанием, они отшатывались от религии, но
с религиозным пылом отстаивали веру в человека,
точнее, в <новых> , то есть - в себя самих. Сын
священника и поклонник Фейербаха, Чернышевский,
этот мученик за веру в светлое будущее
человечест-ва, открыл дорогу тем, кто подменил
религию Богочеловека рели-гией
человекобога...Так случилось, что предсмертный
бред Чернышевского записал секретарь. Его
последние слова удивительным образом
переклика-ются с фразой, сказанной несколько
десятилетий спустя ЗигмундомФрейдом по поводу
своей научной деятельности: <В> . Чернышевский
в своих предсмертных грезах упоминал о каком-то
сочинении (кто знает, быть может, о своем романе?):
<Странное> .
Нетрадиционная и непривычная для русской прозы
XIX века завязка произведения, более свойственная
французским авантюр-ным романам, - загадочное
самоубийство, описанное в 1-й главе <Что> - была,
по общепринятому мнению всех исследова-телей,
своего рода интригующим приемом, призванным
запутать следственную комиссию и царскую
цензуру. Той же цели служил и мелодраматический
тон повествования о семейной драме во 2-й главе, и
неожиданное название 3-й - <Предисловие> ,
которая на-чинается словами: <Содержание>
Более того, в этой главе автор,
полушутливым-полуизде-вательским тоном
обращаясь к публике, признается в том, что он
вполне обдуманно <начал> . После этого автор,
вдоволь посмеявшись над своими читателями,
говорит: <нагл> , с другой - как будто готов
раскрыть перед ним все карты и к тому же
интригует его тем, что в его повествовании
присутствует еще и скрытый смысл! Читателю
остается одно - читать, а в процессе чтения
на-бираться терпения, и чем глубже он погружается
в произведение, тем большим испытаниям
подвергается его терпение...В том, что автор и в
самом деле плохо владеет языком, читатель
убеждается буквально с первых страниц. Так,
например, Черны-шевский питает слабость к
нанизыванию глагольных цепочек: <Мать> ;
обожает по-вторы: <Это> ; речь автора небрежна и
вульгарна, и порой возникает ощущение, что это -
плохой перевод с чужого языка: <господин> ;
<Долго> ; <Он> ; <Люди> ; <Конец> ;
авторские от-ступления темны, корявы и
многословны: <Они> ; <...> <После> Увы,
подобные примеры можно приводить до
бесконечности...Ничуть не меньше раздражает
смешение стилей: на протяже-нии одного
смыслового эпизода одни и те же лица то и дело
сбива-ются с патетически-возвышенного стиля на
бытовой, фривольный либо вульгарный.Почему же
российская общественность приняла этот роман?
Критик Скабичевский вспоминал: <Мы> . Даже
Герцен, признаваясь, что роман <гнусно> ,
тотчас оговаривался: <с> . С какой же
<другой> ? Очевидно, со стороны Истины,
служение ко-торой должно снять с автора все
обвинения в бездарности! А <пере-довые> той
эпохи Истину отождествляли с Пользой, Пользу - со
Счастьем, Счастье - со служением все той же
Истине... Как бы то ни было, Чернышевского трудно
упрекнуть в неискренности, ведь он хотел добра,
причем не для себя, но для всех! Как писал
Владимир Набоков в романе <Дар> (в главе,
посвященной Чернышевскому), <гениальный> .
Другое дело, как сам Чернышевский шел к этому
добру и куда вел <новых> . (Вспомним, что
цареубийца Софья Перовская уже в ранней юности
усвоила себе рахметовскую <боксерскую> и
спала на голом полу.) Пусть же революционера
Чернышевского со всей строгостью судит история,
а писателя и критика Чернышевского - история
литературы. |